首頁 文化 藝文活動

臺出版染紅童書 立委憂冰山一角

臺灣出版中國童書《等爸爸回家》,因內容涉及美化中國防疫,替中國做大外宣惹議。(中央社)
臺灣出版中國童書《等爸爸回家》,因內容涉及美化中國防疫,替中國做大外宣惹議。(中央社)

【記者徐翠玲/綜合報導】台灣出版中國童書《等爸爸回家》,因內容涉及美化中國防疫,替中國做大外宣惹議。立委陳亭妃、台北市議員陳怡君30日指出,該童書是中國紅讀計畫一環,未申請核准就上市,要求文化部應立刻要求業者回收、下架,並禁止販售或贈書。文化部回應,30日會發函請業者說明。

陳怡君在「中國紅讀計畫入侵台灣?」記者會中表示,武漢肺炎(中共肺炎)源自武漢,很多家長陳情指出《等爸爸回家》竄改歷史、卸責,有很多不符事實及真相的內容。

陳亭妃說,《等爸爸回家》不僅有「中國加油,武漢加油」的文字,甚至配有中國解放軍運輸機的插圖,除了美化中國防疫外,不知道對孩童有任何意義。

陳亭妃指出,中國推動紅讀計畫,戰略合作對象包括出版《等爸爸回家》的長江少年兒童出版集團。她質疑,這是否只是冰山一角?是否有其他與中國紅讀計畫戰略合作的出版社,也正在入侵台灣?

《等爸爸回家》出版者為華品文創出版公司,繁體中文版由長江少年兒童出版社、中國圖書進出口總公司授權出版。陳亭妃表示,台灣是民主國家,有言論自由和出版自由,無法進行內容審查,但對於中國出版品進入台灣還是有相關規範,希望出版業者自重,最後一步才是動用罰則。

文化部人文司長陳瑩芳說,簡體字來台出版發行,依規定要提出申請,經過查證,《等爸爸回家》一書的業者未向文化部申請,會通知業者說明;此外,將進一步盤點是否有其他紅讀計畫的出版社入侵台灣。

陸委會文教處長魯仲尼指出,依照《兩岸人民關係》第37條規定,大陸地區出版品經主管機關許可,才得進入台灣。如未經許可在台灣發行銷售,可依同法第88條,處4萬元以上20萬元以下罰鍰,出版品並可以沒入。

《等爸爸回家》染紅爭議延燒台北市、新北市等多所縣市圖書館。針對童書《等爸爸回家》採購,新北市長侯友宜受訪時說,其實不只新北市,還有國家圖書館或其他縣市選這本書。選書作業由新北市文化局選書小組選定後,有聽見大家的聲音,所以選書小組再度評核後,現在這本書已經從新北市圖書館下架。