首頁 教育 教育園地

【看川普推特學英文】武漢肺炎大爆發 川習通話掌握疫情(下)

文/吳約翰(美國華盛頓DC)
短短一週,全世界因為爆發自中國湖北省的武漢肺炎而「發燒中」!美國是全世界第一個宣布撤僑及並限制中國人入境的國家,以阻絕疫情及保護國民。與此同時,美國總統川普也表明協助中國對抗疫情的意願。

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!

Just had a long and very good conversation by phone with President Xi of China. He is strong, sharp and powerfully focused on leading the counterattack on the Coronavirus. He feels they are doing very well, even building hospitals in a matter of only days. 

下午6:31 · 2020年2月7日

【譯文】

剛剛致電給中國國家主席習近平,深談中我能感受到,習先生的堅強、敏銳且傾全力領導對冠狀病毒的反擊。他覺得他們做得很好,甚至只用了幾天就建造了醫院。

Nothing is easy, but he will be successful, especially as the weather starts to warm & the virus hopefully becomes weaker, and then gone. Great discipline is taking place in China, as President Xi strongly leads what will be a very successful operation. We are working closely with China to help!

下午6:31 · 2020年2月7日

【譯文】

一切都不容易,但是,他終將成功,尤其是當天氣開始變暖,病毒就會減弱,然後消失。中國正在實行嚴格的紀律,誠如習近平主席強勢地領導,這將會是一次非常成功的行動。美國持續與中國緊密合作以提供協助!

【單字/詞解析】

● counterattack,名詞/ˈkaʊn.t̬ɚ.ə.tæk/反擊

自然發音:COUN-ter-a-ttack

英解:an attack against someone who has just attacked you in a war, game, or argument

例句:The General was massing his troops for a counterattack.(將軍正在集結部隊進行反擊。)

用法:counter-這個字作為先行詞(prefix)有逆、反向的意思。因此我們常說的「順時鐘」(clockwise),而「逆時鐘」就是 counterclockwise囉!

「違法地、私底下地」可以用 under the counter 或 under the table。例如,He sold beer and alcohol to some underage kids under the counter.(他偷偷地賣啤酒與含酒精性飲料給一些未成年孩子。)

● matter,名詞/ˈmæt̬.ɚ/事件(情)

自然發音:MA-tter

英解:a situation or subject that is being dealt with or considered

例句:It's only a matter of time before someone gets seriously hurt.(早晚會有人受到嚴重傷害。)

用法:當我們企圖說,這是一件...的事(It's a matter of ...)意謂著:「早晚都會發生」。例如,It's a matter of time. (只是時間早晚的問題。)It's a matter of confidence.(只是信心問題而已。)It's a matter of luck.(只是運氣問題而已。)

本文的 in a matter of only days 是想強調只花了短短數日,就把醫院建成的意思。 

● discipline,名詞/ˈdɪs.ə.plɪn/紀律

自然發音:DI-sci-pline

英解:the practice of making people obey rules of behavior and punishing them if they do not

例句:Problems arise if the parents' approach to discipline is inconsistent.(如果父母對於紀律的態度不一致,管教就會出現問題。)

用法:可當動詞,「自律地做...」,例如,I'm trying to discipline myself to eat less chocolate.(我正試圖控制自己少吃些巧克力。)

● take place,動詞,發生

自然發音:TAKE-place

英解:to happen

例句:The wedding will take place in June.(婚禮將於六月舉行。)

用法:如果要形容覺得自己「格格不入」可以說:I feel out of place.

in place of「代替」,例如,You can use water in place of milk in the recipe.(配方中的牛奶可以用水來代替。) 

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。

● 人吃五穀雜糧,難免生病或感到身體不適,試討論平時可以做些什麼保健措施,以增強身體的抵抗力?

● 當您的身體出現不適(feel under the weather),第一時間您會選擇如何處理與因應?放著不管?立刻就醫(中醫還是西醫)?為什麼?

● 綜觀今日治療方式,可大致粗分為西方醫學(西醫)(含:科技、生化、數據、投藥等)或傳統中藥醫學(中醫)(含:藥草、脈絡、氣血、氣功等)假使所謂的「不治之症」發生,請問您會如何採取什麼樣的治療手段?試討論之。

相關單字:feel sick or ill v. (覺得生病)、health precaution n. (保健措施)、stay healthy v. (保持健康)、western medicine n. (西醫)、Chinese medicine n. (中醫)、incurable illness n. (不治之症)◇