首頁 中國 社會萬象

錯誤連連 陸2古籍出版社道歉

近日,上海古籍出版社出版的《西廂記》和中華書局所出版的《世說新語》被曝,內容出現大量低級錯誤。(網頁擷圖合成)
近日,上海古籍出版社出版的《西廂記》和中華書局所出版的《世說新語》被曝,內容出現大量低級錯誤。(網頁擷圖合成)

【記者高慧/綜合報導】近日,中國教育部落客「北大一五老師」在社群媒體爆料,中國兩家古籍出版社——上海古籍出版社和中華書局所出版的《西廂記》和《世說新語》竟然出現大量錯誤,引發輿論關注。對此,這兩家出版社發布通報致歉,承認書籍存在編校品質問題,並宣布全面下架。

據「北大一五老師」12月2日發影片表示,「堂堂的上海古籍出版社,非常著名的『國學典藏』系列《西廂記》,短短的4頁前言竟然出現至少5個標點錯誤、8個病句、2個斷句錯誤、3個文字內容錯誤…還有數不清的不規範表達,而且一個比一個離譜!」

他舉例,前言引用的「決不容寫人所共曉」少了一個標點符號,應為「決不容寫,人所共曉」;「而花必得蝴蝶兒逾妙」應為「而花必得蝴蝶而逾妙」。他並列出書中所有錯誤,稱「錯誤之多,令人髮指!」除了前言,在序言當中,短短300多字也出現12處錯誤,有些還是嚴重的、致命的錯誤。

該部落客表示,上海古籍出版社的國學典藏版《西廂記》可是一本出版了快10年,印行了11次的書,「我只粗略看了《西廂記》一遍,就發現了300多個各種各樣、千奇百怪的錯誤。」

而另一家古籍出版社中華書局的《世說新語》(中學生版)中存在的「低級錯誤」一點不比上海古籍少。據該部落客12月5日的影片中表示,其中〈王子猷雪夜訪戴〉中的「因起徬徨」被寫作「因起傷徨」;「桓乃發廚後取之,好加理」被寫為「桓乃發廚後取之,好加理復」。部落客感慨道,「『語文課推薦閱讀叢書』之《世說新語》,短短兩本100多頁的小冊子,至少有30多處錯誤!」

上述影片發到網路上後,引發廣泛關注。不少網友批評,「這些人都是幹嘛吃的?」、「事業編就這水準?」、「是出版社欺負讀者沒文化嗎?」、「對大出版社的出書品質澈底失去信心。」也有人表示:「教育文化者沒文化。」、「現在的人心態浮躁,一門心思搞錢,不講嚴謹。」、「各行各業都在糊弄了事,我們的文化都被他們糟蹋完了。」

在輿論壓力下,12月6日,中華書局發布下架通知,稱《世說新語》(中學生版)一書存在編校品質問題,要求各經銷商下架該書,並全部退回該社;12月7日,上海古籍出版社發布通報致歉,並稱已於12月3日通知經銷商全面下架《西廂記》。◇