首頁 教育 教育園地

【English Corner 快樂英語角Week 221】單元1~2

【English Corner 快樂英語角】(123RF)
【English Corner 快樂英語角】(123RF)
文/吳約翰

單元1. News Words of the Week (即時新聞英語)

backfire(產生反效果)/ˌbækˈfaɪr/

新聞標題:

Beijing's Blocking of Taiwan Leader's Africa Trip Will Likely Backfire

北京阻撓臺灣總統訪非之舉 恐適得其反

注:中國試圖透過外交壓力,阻撓臺灣總統賴清德訪問非洲友邦史瓦帝尼,此舉在國際輿論和地緣政治上引發了「適得其反」的效應,被認為反而讓臺灣成為焦點,突顯臺灣的民主韌性。

相關單詞:

unprecedented,前所未見。
overflight denials,拒絕飛越許可。
Eswatini,史瓦帝尼王國。

 

infiltration(臥底)/ˌɪn.fɪlˈtreɪ.ʃən/

新聞標題:

Beijing Exploits Pro-China Voices to Deepen Infiltration in Taiwan

北京利用親中聲音 深化對臺灣的滲透

注:路透社指出,中共軍隊去年12月在臺灣周邊大規模演習,也同步透過智慧型手機螢幕展開心理攻勢,藉由「抖音」及YouTube等社群平臺,利用臺灣在地聲音對臺發動資訊戰。

相關單詞:

to back,支持。
policy measures,政策措施。
to sanction,制裁。

 

summit(高峰會)/ˈsʌm.ɪt/

新聞標題:

Bessent, Rubio Speak With Chinese Officials About Trump–Xi Summit

貝森特與魯比奧就川習會 與中國官員會談

注:美國財長貝森特(Scott Bessent)與中國國務院副總理何立峰在4月30日視訊通話,討論美國總統川普即將訪中的行程,為即將到來的「川習會」暖身。

相關單詞:

U.S. Treasury Secretary,美國財政部長。
candid,坦誠。
chilling effect,寒蟬效應。

 

hasten(加速)/ˈheɪ.sən/

新聞標題:

China's Theft of Taiwan's Technology Could Hasten Timeline for Invasion

中共竊取臺灣科技 恐加速入侵進程

相關單詞:

core technologies,核心技術。
cyberattacks,網路攻擊。
exploit,利用。
circumvent,規避。

 

deter(嚇阻)/dɪˈtɝː/

新聞標題:

Taiwan Foreign Minister Urges Single-Theater Defense of First Island Chain to Deter China

臺灣外交部長呼籲 實施第一島鏈單一戰區防禦以嚇阻中共

注:根據中央社,面對中國升高軍事壓力與灰色地帶脅迫,外交部長林佳龍表示,各國必須用單一戰區的視野,重新理解第一島鏈,不能再各自防守,必須走向集體協作、共同承擔的第一島鏈民主之盾,透過嚇阻讓侵略者知道無法得逞,才能維持和平。

相關單詞:

single theater,單一戰區。
coordinate,協作。
front line,前線。

 

spark(引發)/spɑːrk/

新聞標題:

Taiwan Opposition Figure's Praise of China's Xi Sparks Backlash

臺灣在野黨主席讚揚習近平 引發反彈

注:鄭麗文在訪陸期間及會後表示,習近平領導中國「完全脫貧」、「成就非凡」。她形容習近平是「重感情的人」,並表示習主席「對我們好都來不及了,怎麼還會想打我們呢?」。

相關單詞:

remarks,言論。
draw criticism,招致批評。
high-profile,高調的。

(新聞來源:《英文大紀元》 )

【快樂英語角】即時新聞英語News Words of the Week。【快樂英語角】即時新聞英語News Words of the Week。(123RF)

單元2. "Chinglish"(避免中式英文)

學習外語過程中,不免借助自身母語的知識或經驗,以增加記憶或方便學習;但有時卻被笑稱:「你的英文很臺耶!」、「這是中式英文啦!」或「你的英文怪怪的!」因此,一定要先理解想表達的「意思」,然後再去做相應的「翻譯」,或是找看看是否為母語人士的慣用說法,這樣才能「避免中式英文」!

【快樂英語角】別再說「中式英文」了!【快樂英語角】別再說「中式英文」了!(123RF)

那麼我們來試試,更正以下「中式英文」的「錯誤表達」。

1. 我明天要和朋友去玩。

錯誤句子→"I will play with my friends tomorrow."

正確句子:"I will hang out with my friends tomorrow."

2. 汽水也包含在套餐裡嗎?

錯誤句子→"Is the soda in the set?"

正確句子:"Does the soda come with the meal?" ◇

快樂英語角
「學英文,免緊張!」跟著約翰叔叔一起~1.放鬆你的舌頭:Tongue Twisters趣味繞口令);2.讓說話更有深度: 更多內容>>