台灣的洋文外號「Formosa」雖然很早就有了,但台灣的漢文名字卻很晚才確定。
中國人從明朝以後,雖然已確知有本島的存在,但卻陸續用不同的名字來稱呼本島。例如:明朝人稱本島為「雞籠」、「北港」、「東番」、「大員」、「台員」,明鄭政權則稱本島為「東都」、「東寧」。
清朝康熙22年時(西元1683),於本島設置「台灣府」,台灣二字始正式面世。日本時代,台北帝大校長幣原坦曾寫〈台灣名稱論〉,猜測此二字之由來。他認為,因早年本島之通海良港在今之台南安平,而該地有平埔族原住民的西拉雅族的Toyouan社在活動,中國人遂稱其地為「台窩灣」,日後發音簡化為「大員」或「台灣」,而且,所指的意思,從狹義的一個港,擴大為廣義的整個島。今天,本島的正式漢文名字為「台灣」或「臺灣」,正式英文名字為「Taiwan」。◇


loading...