首頁 中國新聞

漢字擬統一 正體字居上風 中共政策失敗

【記者辛菲/採訪報導】大陸、台灣、南韓、日本學者在上周於北京舉行的第八屆國際漢字研討會上達成共識,決定製作統一字形的常用漢字標準字,以繁(正)體字為主。其中特別引起外界關注的的是,中共官方改變其歷來文字政策,首次提出「簡體字和繁體字(正體字)共存」的口號。

幾位學者11月6日表示,正體字是中國古老文化留下的精髓,真正能體現中華傳統文化的博大精深。現在世界範圍的中文熱方興未艾,而站在文化歷史長河中來審視,正體字最應該、最有條件成為世界性的語言。統一字形並走回到正體字上去,是大勢所趨。

學者們還表示,這次會議也標誌著中共歷來的文化和文字政策在實踐中均告失敗。

正體字更接近字義

據南韓《北韓日報》報導,根據這次國際漢字研討會上達成共識,專家們將把五千多個常用標準字以正體字為主進行統一,如果個別漢字有簡體字,就繼續保留。

據報導,此次會議由中共教育部語言文字應用研究所和國家漢語國際推廣領導小組辦公室主辦。

國際漢字研討會於1991年由南韓發起成立。其目的在於預防東亞國家因為使用南韓和台灣的正體字、中國的簡體字、日本的略字等不同形狀的漢字產生混亂,確定常用漢字的字數,推進字形標準化(統一)。

規範漢字增進漢文化普及

大紀元專欄作家章天亮博士認為,以正體字為主,統一漢字字形有很多積極意義。漢字的一大特點就是字形的穩定,無論持哪種方言,儘管發音各異,但是在書寫上卻仍然可以溝通。

他說,漢字的這個特點使得今天的人仍可以毫不費力的閱讀漢代乃至先秦的文獻。他還說:「我們看到過去許多測字的人,都是以正體字為基礎來預測。那是因為漢字在創造的時候,每個字的寫法都有很深刻的原因。正體字要比簡體字更接近字的本來意義」。

簡體字截斷文化承傳

據報導,出席此次國際漢字研討會的中方代表有安徽大學校長黃德寬、北京大學教授蘇培成、李大遂等;台灣代表有中國文字協會理事長許學仁等。

《網路文摘》主編徐水良表示,這次會議雖是官方主辦,但是參與者多是民間的專家學者。總的來講,支持恢復中國傳統文化的學者占了優勢和上風,他們與我們這些年反對中共歷來的文化和文字政策,保護傳統文化和傳統文字的觀點,幾乎完全一致。這標誌著中共歷來的文化和文字政策的在實踐中破產,不得不轉變其政策。

台灣文字研究者、《預言中的今天》主編張福章表示,中共執政以來,用簡體字取代正體字,甚至想用拼音代替中國的漢字,最終目的是破壞傳統文化深厚的精神內涵,截斷傳統文化的承傳。但是後來發覺做不到,因為漢字中同音異意的字太多。在推廣漢字的過程中,人們也發現簡體字根本無法取代正體字。學簡體字的人很難看得懂古書,所以中國的文化就出現斷層。

漢字具世界性語言特性

張福章表示,漢字取材自天地、自然人類共同符號,跨越了種族,具足世界性語言的特性,如同孕育她的文化,是屬於全人類。每個漢字結構裡都有形、音、意,就使得任何一個民族都可以很容易學會這種文字。人們如果站在五千年中華文化歷史長河當中從新審視,就會發覺,正體字最有條件成為世界性的語言,這是大的趨向。◇